![]() |
23 августа (5 сентября) 1905 года в городе Портсмуте (США) состоялось подписание мирного договора. Южный Сахалин до 50-й параллели отошел к Японии. |
---|---|
Начался новый исторический период в развитии о.Сахалин.
|
|
Тойохара (Южно-Сахалинск) |
|
![]() |
«Люди, с которыми мы вступаем во взаимно приятное общение, и есть то, что я называю родиной.» И.Гёте. |
В августе 1908 года Главное префектурное управление Карафуто было переведено из Оодомари (г.Корсаков) в город Тоехара (г.Южно-Сахалинск), ставший с этого времени административным центром губернаторства. В дословном переводе с японского Тоехара - "богатая, плодородная долина". Вам будет интересно посетить этот город имеющий пусть маленькую, но такую насыщенную историю.
|
|
Холмск. (Маоко). |
|
![]() |
Японская пословица. На западном побережье острова находится большой портовый город Холмск (Маоко). |
В период японского владения развития Маоки как административного и промышленного центра, учитывая роль этого города в системе складывающихся хозяйственный отношений, зависело от коммуникаций. Строились дороги: шоссейные и железнодорожные. Дороги проходили через насколько горных перевалов Южно-Камышового хребта, сквозь тайгу, сопки и многочисленные распадки. На железнодорожной линии, строительство которой можно назвать самым крупным и сложным в инженерном отношении, пробито 15 тоннелей, общей протяженностью 5087 м, возведено 35 мостов (некоторые просто уникальны по своему инженерному решению) общей длиной 1047 м. |
|
Оотомари (Корсаков). |
|
![]() |
Японская пословица
|
В период с 1905 по 1945 год на юге Сахалина были проложены железные и автомобильные дороги, построены порты, электростанции, шахты, бумажные фабрики, рыбообрабатывающие предприятия. Город, возникший на месте поста Корсаковский и селения Поро-ан-Томари, был назван японцами Отомари. Два года был столицей Карафуто. На реке Корсаковка остались столбы.
|
|
Угольная промышленность. |
|
«Если ты раздумываешь, делать это или не делать, то, как правило, бывает лучше этого не делать.» Кэнко-Хоси. |
|
Развитие угледобывающей промышленности на Карафуто происходило поэтапно. К первому этапу можно отнести период с 1905 г. до середины 20-х гг. XX в., когда началось бурное развитие лесной и целлюлозно-бумажной отраслей промышленности, а также интенсивное строительство железных дорог. Второй этап охватил период с середины 20-х гг. до второй половины 30-х, когда Япония начинает вести агрессивную политику против соседних государств. Временные рамки третьего этапа начинаются с конца 30-х гг. и ограничиваются 1945 г., годом окончания Второй мировой войны.
|
|
Литературное наследие: Миядзава Кендзи и его «Лебяжье озеро». |
|
![]() |
Японская пословица. Для поклонников литературного творчества японского писателя и поэта Миядзава Кэндзи предлагается посетить места связанные с периодом его пребывания на о.Сахалин. |
Одним из основных событий, связанных с личной жизнью и сильно повлиявших на Миядзаву, была смерть младшей сестры Тосико, которая в двадцать пять лет скончалась от туберкулеза. Литературное наследиеМиядзава был одаренным и плодовитым автором; особенность его работ - острая любовь к земле и людям. Работая быстро, он написал большое количество детских рассказов, веселых и юмористических - предназначенных для нравственного воспитания читателя. Также им созданы несколько пьес для своих учеников. Хотя Миядзава и писал стихи в классической форме тана, основной объём его литературного наследия это - приблизительно 400 поэм написанных в свободном стиле (верлибре) и датированных 1922-1933 годами. |
|
Тории храма Хигаси Сираура дзиндзя в посёлке Взморье. |
|
|
«Судьба неизбежнее, чем случайность. «Судьба заключена в характере» - эти слова родились отнюдь не зря.» |
У подножья горы Муловского стоит интересное сооружение - тории, символические ворота, которые ставили перед синтоистскими святилищами дзиндзя. Тории в переводе на русский значит "птичий насест". В районе посёлка Взморье сохранились миядзин-тории, от которых начиналась дорога сандо, ведущая к храму Хигаси Сираура дзиндзя. Вы сможете побывать на территории "жилища" одного из "восьми миллионов божеств". Звучит очень красиво. Так и стоят эти гранитные ворота с надписями на японском. Тории – один из самых узнаваемых знаков Страны восходящего солнца. Они выполняют функцию ритуальных ворот, устанавливаемые перед синтоистскими храмами или святилищами.
|
|
НА САХАЛИНЕ ПРОДОЛЖАЮТ ВЫЯВЛЯТЬ ПАМЯТНИКИ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ПЕРИОДА КАРАФУТО Процесс выявления памятников периода Карафуто на Сахалине продолжается, сообщил историк, консультант управления культуры Сахалинской области Игорь Самарин на международном симпозиуме по вопросам сохранения исторического наследия японского периода на Сахалине. |
|